اللهجات العربيةتوزع اللهجات العربية الرئيسية في
الوطن العربي.
حسب
معهد الصيف العالمي للغويات، فالعربية لها كثير من اللهجات عابرة الحدود عادةً، والتي يمكن تقسيمها حسب الأماكن الجغرافية إلى:
- لهجات شبه الجزيرة العربية، وهي تنقسم إلى:
ـــ اللهجة الخليجية: يتحدث بها سكان دول الخليج العربي مثل
الكويت و
البحرين و
قطر و
الإمارات العربية المتحدة، إضافة لبعض أنحاء
عُمان و
السعودية.
[31][32]ـــ اللهجة العمانية: وهي تُعرف أيضًا باللهجة العُمانية الحضرية، ويتحدث بها سكان
جبال الحجر في
سلطنة عُمان وبعض مناطقها الساحلية المجاورة. وكان أغلب التجار العرب قاطنين سواحل
كينيا و
تنزانيا يتحدثون بها إضافة إلى المسلمين من سكان تلك البلاد، إلا أن معظمهم اليوم تحول ليتحدث ب
اللغة السواحيلية.
[33][34]ـــ اللهجة الحجازية: يتحدث بها سكان منطقة
الحجاز في
المملكة العربية السعودية، والحجاز في الواقع يحوي مجموعتين من اللهجات، الأولى ينطق بها سكان الحجاز من البدو الرحّل وتشابه اللهجة النجدية، والثانية يتحدث بها الحضر، أي سكان مدائن
جدة،
مكة،
ينبع،
رابغ، و
المدينة المنورة وتشابه لهجة أهل
الخرطوم في
السودان وسكان
صعيد مصر.
[35]ـــ اللهجة النجدية: يتحدث بها سكان منطقة نجد في وسط السعودية وبعض المناطق في بادية كل من
الأردن و
سوريا و
العراق.
[33][36]ـــ اللهجة البحرينية: يتحدث بها سكان البحرين وبعض أجزاء المنطقة الشرقية في السعودية، إضافة لبعض أنحاء عُمان.
[37]ـــ اللهجة الظفارية: يتحدث بها سكان منطقة
صلالة وجوارها في محافظة
ظفار ب
سلطنة عُمان.
[38]ـــ اللهجات اليمنية: يتحدث بها سكان
اليمن وجنوب غرب
السعودية، إضافة إلى سكان
الصومال بما فيه منطقة
أرض الصومال،
[39][40] و
جيبوتي، وهي تنقسم إلى عدد من اللهجات بدورها هي:
اللهجة الحضرمية[41] و
اللهجة الصنعانية[42] و
اللهجة التعزية-العدنية.
[43]
- اللهجة المصرية: يتكلمها حوالي 80 مليون شخص في مصر، وهي تعتبر أكثر اللهجات فهمًا في الوطن العربي، وذلك بسبب الانتشار الواسع للأفلام والمسلسلات التلفزيونية المصرية بالإضافة إلى الأغاني. تتفرع منها بضعة لهجات مثل اللهجة الصعيدية، اللهجة الإسكندرانية، واللهجة القاهرية. يتجه بعض الأقباط والليبراليين المصريين إلى اعتبارها لغة مستقلة عن اللغة العربية، ويطلقون عليها اسم "اللغة المصرية الحديثة"،[45] بعد أن كانوا يطلقون عليها سابقًا "اللغه المصريه العاميه".[46][47]
- اللهجة السودانية: يتحدث بها سكان السودان، وتتفرع منها عدة لكنات، نظراً لمساحة البلاد الشاسعة ولوجود عدد من المجموعات العرقية والقبائل المختلفة فيها، والتي تختلف طريقة لفظ كل منها لمخارج الحروف.
لغات تستخدم الأبجدية العربيةاستخدام الأبجدية العربية في أنحاء العالم
|
| → بلدان لا تقبل رسميا إلا بالأبجدية العربية. |
| → بلدان تُستَخدم فيها الأبجدية العربية رسميا بجانب أبجديات أخرى. |
هناك عدد من الدول تستخدم
الأبجدية العربية في كتابة لغاتها وتستعمل عادةً
أبجدية مشتقة من العربية بإضافة حروف عربية غير مستخدمة من قبل العرب أنفسهم كي تقوم بالاشتمال على جميع مخارج ونطق الأحرف لهذه اللغات.استخدم المتحدثون باللغات غير المكتوبة سابقا الأبجدية العربية كأساسٍ كتابيٍ للغاتهم الأم. وأتى هذا من كون اللغة العربية لغتهم الثانية، أو لغة كتاب وحيهم، أو كون الأبجدية العربية الأبجدية الوحيدة التي اتصلوا بها.بالإضافة إلى ذلك، ولأن أغلب التعليم كان دينيا في وقتٍ من الأوقات، فقد كان المسلمون من غير العرب يكتبون بالأبجدية العربية أي لغةٍ يتحدثون بها. وأدى هذا إلى جعل الكتابة العربية الكتابة الأكثر استعمالا خلال العصور الوسطى.
خصائص اللغة العربية تأثير العربية على اللغات الأخرىالقطن، إحدى المنتوجات التي يُشتق اسمها اللاتيني من العربية.
كان السكر أحد المنتوجات الشرقية التي اقتبسها الأوروبيون الصليبيون من العرب وأبقوا على اسمها كما هو.
اسم "غزال" هو الاسم الذي استعمله الأوروبيون لوصف هذه الحيوانات، نقلًا عن
العرب.
امتد تأثير العربية (كمفردات وبُنى لغوية) في الكثير من اللغات الأخرى بسبب
قداسة اللغة العربية بالنسبة للمسلمين إضافة إلى عوامل الجوار الجغرافي و
التجارة (فيما مضى). هذا التأثير مشابه لتأثير اللغة اللاتينية في بقية اللغات الأوروبية. وهو ملاحظ بشكل واضح في اللغة الفارسية حيث المفردات العلمية معظمها عربية بالإضافة للعديد من المفردات المحكية يوميا (مثل: ليكن= لكن، و، تقريبي، عشق، فقط، باستثناي= باستثناء...). اللغات التي للعربية فيها تأثير كبير (أكثر من 30% من المفردات) هي:
ال
أردية و
الفارسية وال
كشميرية وال
بشتونية و
الطاجيكية وكافة
اللغات التركية و
الكردية و
العبرية و
الإسبانية و
الصومالية و
السواحيلية و
التيغرينية و
الأورومية و
الفولانية وال
هوسية وال
مالطية و
البهاسا و
ديفيهي (
المالديف) وغيرها. بعض هذه اللغات ما زالت يستعمل ال
أبجدية العربية للكتابة ومنها:
الأردو و
الفارسية و
الكشميرية و
البشتونية و
الطاجيكية والتركستانية الشرقية و
الكردية و
البهاسا (
بروناي و
آتشيه و
جاوة).دخلت بعض الكلمات العربية في لغات أوروبية كثيرة مثل
الألمانية،
الإنكليزية،
الإسبانية،
البرتغالية، و
الفرنسية، وذلك عن طريق
الأندلس والتثاقف طويل الأمد الذي حصل طيلة عهد
الحروب الصليبية. ومن الكلمات الأوروبية والتركية ذات الأصل العربي:
بالإنكليزيةبالفرنسيةبالإسبانيةبالبرتغاليةبالألمانيةبالتركيةالأصل العربي
Alchemy | Alchimie | Alquimia | Alquimia | Alchemie | Alşimi ,Simya | الكيمياء[50] |
Alcohol | Alcool | Alcohol | Álcool | Alkohole | Alkol | الكحول أو الغول[51] |
Algebra | Algèbre | Álgebra | Álgebra | Algebra | Cebir | الجبر[52] |
Sugar | Sucre | Azúcar | Açúcar | Zucker | Şeker | السكر أو "سكر"[53] |
Cotton | Coton | Algodón | Algodão | Baumwolle | Pamuk5 | القطن أو "قطن"[54] |
Admiral | Amiral | Almirante | Almirante | Admiral | Amiral | أمير البحر[55] |
Valley ,Wadi | Vallée | Valle | Vale | Valley | Vadi | الوادي[56] |
Coffee | Café | Café | Café | Kaffee | Kahve | قهوة[57] |
Gazelle | Gazelle | Gacela | Gazela | Gazelle | Ceylan5 | غزال[58] |
تأثير اللغات الأجنبية على العربيةلم تتأثر اللغة العربية باللغات المجاورة كثيرًا رغم الاختلاط بين العرب والشعوب الأخرى، حيث بقيت قواعد اللغة العربية وبنيتها كما هي، لكن حدثت حركة استعارة من اللغات الأخرى مثل اللغات
الفارسية و
اليونانية لبعض المفردات التي لم يعرفها العرب.وهناك العديد من الاستعارات الحديثة، سواء المكتوبة أم المحكية، من اللغات الأوربية، تعبِّر عن المفاهيم التي لم تكن موجودةً في اللغة سابقا، مثل المصطلحات السياسية (الإمبريالية، الأيديولوجيا، إلخ.)، أو في مجال العلوم والفنون (رومانسية، فلسفة، إلخ.) أو التقنيات (باص، راديو، تلفون، كمبيوتر، إلخ.). إلاّ أن ظاهرة الاستعارة هذه ليست حديثة العهد، حيث قامت اللغة العربية باستعارة بعض المفردات من اللغات المجاورة منذ القديم، افتقارًا للمعنى (أي تعبيرًا عن مفردات لم تكن موجودة في لغة العرب) (بوظة - نرجس - زئبق- آجر - جوهر(مجوهرات) - طربوش - مهرجان - باذنجان - توت - طازج - فيروز من
الفارسية البهلویة مثلًا). وبشكل عام فإن تأثير الفارسية أكثر من لغات أخرى كالسريانية واليونانية والقبطية والكردية والأمهرية.
[59] ودخل في
لهجات المغرب العربي بعض الكلمات
التركية و
البربرية (مثل فكرون = سلحفاة) وخاصةً من
اللغة الفرنسية نتيجة
الاستعمار الفرنسي.هذا وتوجد نزعة إلى ترجمة أو تعريب كافة الكلمات الدخيلة؛ إلاّ أنها لا تنجح في كل الأحيان. فمثلًا، لا يُستعمل المقابل المعرّب للراديو (مذياع) عمليا، بينما حازت كلمة "إذاعة" على قبول شعبي واسع.
مناظرة الحروف العربيةكل لغة تشتمل على مجموعة بعينها من الأصوات. فالعربية مثلًا تشتمل على أصوات (حروف) التي لا تتواجد باللغة
الإنكليزية أو
الأردية. لذا فيستعمل ناطقو كل لغة
أبجدية تتيح لهم تدوين الأصوات التي تهمهم سواء من لغتهم أو من اللغات الأخرى (كلغة
القرآن).
التنسيق الأبجدي لمعاني الحروفترتب الحروف العربية الترتيب المعروف بالنسق الأبجدي على الوجه الآتي :أ ب ج د هـ وز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ.ثم أعاد العرب ترتيب هذه الحروف حين أعجموا بعضها (أي حين استعملوا النقط للتمييز والفرق)، وجعلوها على الوجه التالي - وهو الترتيب الهجائي أو الألف بائي -:أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص. ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن هـ وي.حيث زيدت على ذلك بعض الأحرف الأعجمية القادمة من اللغات الأخرى مثل الفارسية والتي تستخدم للأسماء الأعجمية مثل: پ ڤ گ ژ چ.وهذا الترتيب هو المأخوذ به في ترتيب المواد اللغوية في المعاجم العربية (عدا تلك التي تأخذ بترتيب المواد اللغوية بحسب مخارج الحروف)الأبجدية في العربية والمعنى الذي يعنيه جمـع حروف الهجاء العربية الـ 28 (الألف باء). واختصرت ببيت شعري من
اللغة الفارسية هو
أبجد هوز حطي كلمن سعفص قرشت ثخذ ضظغ). أبجد بمعنى أخذ. هوّز بمعنى ركب. حطّي بمعنى وقف. كلمن بمعنى أصبح متعلماً. سعفص بمعنى أسرع في التعلم. قرشت بمعنى أخذه بالقلب. ثخذ بمعنى حفظ. ضظغ بمعنى أتمّ.
[60] الاختلافات بين العربية واللغات الساميةالعربية هي أكثر اللغات السامية احتفاظًا بسمات السامية الأولى فقد احتفظت بمعظم أصوات اللغة السامية وخصائصها النحوية والصرفية.
[61]
- فقد احتفظت بأصوات فقدتها بعض اللغات مثل: غ، ح، خ، ض، ظ، ث، ذ. ولا ينافسها في هذه المحافظة إلا العربية الجنوبية.
- احتفظت العربية بعلامات الإعراب بينما فقدتها اللغات السامية الأخرى.
- احتفظت بمعظم الصيغ الاشتقاقية للسامية الأم، اسم الفاعل، المفعول. وتصريف الضمائر مع الأسماء والأفعال: بيتي، بيتك، بيته، رأيته، رآني.
- احتفظت بمعظم الصيغ الأصلية للضمائر وأسماء الإشارة والأسماء الموصولة.
- يضم معجم العربية الفصحى ثروة لفظية ضخمة لا يعادلها أي معجم سامي آخر. ولهذا أصبحت عونا لعلماء الساميات في إجراء المقارنات اللغوية أو قراءة النصوص السامية القديمة كنصوص الآثار الأكادية والفينيقية والأوغاريتية وحتى نصوص التوراة العبرية.[62]
التعريبيستخدم مصطلح التعريب في الثقافة العربية المعاصرة في أربع معان مختلفة وقد يتطرق إلى معان أخرى، وتسبب أحيانا إلى الخلط:
- قد يقصد بالتعريب إعادة صياغة الأعمال والنصوص الأجنبية إلى شيء من التصرّف في معناها ومبناها بحيث تتوافق مع الثقافة العربية وتصبح نوعا ما عربية السمة
- وقد يقصد به أحيانا الترجمة، وهذا قريب الصلة بالمعنى السابق. لكن يرى اللغويين أن هذا خطأ وتنقصه الدقة؛ فالترجمة ليست تعريبا حيث أنها لا تتعدى نقل النصوص من لغة والتعبير عنها بلغة أخرى.
- المعنى الثالث وهو الأشهر في الاستعمال، ويقصد به نقل اللفظة الأجنبية كما هي مع شيء من التعديل في صورتها بحيث تتماشى مع البناء العام والقواعد الصوتية والصرفية للغة العربية. مثل لفظة ابريق، وتلفاز وغيرها من الألفاظ غير عربية الأصل.
- المعنى الرابع وهو ما يشيع بين الدارسين والمهتمين باللغة العربية، وبقصد به تحويل الدراسة في الكليات والمعاهد والمدارس إلى اللغة العربية بحيث تصبح لغة التأليف والتدريس مثلها مثل أي لغة في العالم.[63]
ويتماشى مع هذا المعنى "
تعريب الحاسوب" - ليقبل العربية كمدخلات ومخرجات -وما يتعلّق به من برمجيات بحيث تصبح العربية هي اللغة الأساسية للتعامل معه انظر
معالجة لغات طبيعيةوالتعريب هو ابتداع كلمات عربية لتعبر عن مصطلحات موجودة بلغات أخرى وليس لها تسمية عربية، ويتم التعريب إما بالشكل العشوائي الذي يؤدي إلى ابتداع المجتمع أو نحته لمصطلح جديد، ككلمة التلفزيون مثلا، أو يتم بطريقة ممنهجة (وليس بالضرورة علمية أو صحيحة) عن طريق مجامع اللغة العربية مثلا، ويوجد في
الوطن العربي عدة مجامع للغة العربية تختلف في تعريبها للمصطلحات مما يخلق بلبلة كبيرة في أوساط المستخدمين لهذه المصطلحات. فهي قد تكون معرّبة بشكل حرفي لدرجة أنها تفقد معناها التقني أو قد تكون مبنية على فهم خاطيء للمصطلح الأجنبي، كما قد تحاول إلباس كلمة عربية قديمة لباسا جديدا بصيغة غريبة لجذر ذو معنى ذا علاقة.
الكتابةتُكتب اللغة العربية ب
الأبجدية العربية التي يكتب بها الكثير من اللغات الأخرى. وللغة العربية 29 حرفا، حيث تعتبر الهمزة من حروف الهجاء بإجماع علماء اللغة رغم أن المتعارف عليه لدى العامة أنها 28 حرفاً. أما من الناحية التاريخية فإن سيبويه جعل أصول الأبجدية العربية 40 حرفاً استقرّ منها بالتواتر والزمن ما هو ثابت الآن.
العربية بحروف لاتينية تاريخيًاكتبت العربية بحروف لاتينية في حالات تاريخية نادرة:
- عربية المدجنين: ابتدعها عرب الأندلس في القرون من الرابع عشر حتى السابع عشر.[64]
- المالطية وهي لهجة عربية محكية في مالطا نشأت بعد الفتح الإسلامي للجزيرة، يعدها اللغويون لغة مستقلة.
العصر الحديثنظرا للتطور الكبير في مجال الحاسوب في الوطن العربي تم أنتاج لوحات مفاتيح تحمل الأحرف العربية، والتي عانت اللغة العربية بعدم دعمها في هذا الأمر واستخدام الأحرف الاتينية في الكتابة والدردشة على النت.في منتصف سنة 2010 أشارت مصادر إلى تقرير مختص يذكر أن اللغة العربية حققت نموًا مرتفعًا بوجودها ضمن قائمة أكثر عشر لغات استعمالاً في
الإنترنت، حيث حلّت في المرتبة السابعة محققةً نسبة انتشار وصلت إلى 17.5%، ومتفوقة على لغات حية